Название (оригинал)* |
Название (ру)** |
Информация/ описание |
Где упоминается |
Aldebaran whiskey |
альдебаранский виски |
Весьма крепкий алкогольный напиток зеленого цвета.
В баре «Энтерпрайза-Д», подавался виски на основе синтеголя (вместо алкоголя) |
By Any Other Name [TOS]
Relics [TNG]
|
Aldorian ale |
алдорианский эль |
Подается в баре «Тен Форвард» на борту «Энтерпрайза-Д» |
The Perfect Mate [TNG] |
Altair water |
альтаирская вода |
Этому напитку отдает предпочтение Спок |
Star Trek III: The Search For Spock |
Andonian tea |
андонианский чай |
Подается в баре Штаба Звездного флота |
Conspiracy [TNG] |
Antarean brandy |
антарианский бренди |
Алкогольный напиток |
Is There In Truth No Beauty [TOS] |
Arcturian Fizz |
арктурианская шипучка |
Весьма веселящая штучка ;-) |
Menage A Troi [TNG] |
Augergine stew |
рагу «огержин» |
Одно из любимых блюд коммандера Сиско |
The Nagus [DS9] |
Balso tonic |
тоник «Балсо» |
Один из любимых напитков посла Одана |
The Host [TNG] |
Banana split |
банановый сплит |
Любимый десерт Весли Крашера
Сладкое блюдо из фруктов с орехами, мороженым и сладкими соусами*** |
Suddenly Human [TNG] |
Beans |
фасоль |
Неотъемлемый ингредиент любимого рецепта доктора МакКоя.
Рецепт МакКоя старинное блюдо с юга США: фасоль в соусе (особый ингредиент теннесийское виски ) |
Star Trek V: The Final Frontier |
Bregit lung |
легкое брегита |
Традиционное клингонское блюдо |
A Matter Of Honor [TNG] |
Calaman sherry |
каламанское шерри |
Любимый напиток лейтенанта ДСора |
In Theory [TNG] |
Caviar |
икра (не заморская ;-) |
Капитан Пикард (и многие другие) не откажется от бутера с икрой (желательно натуральной!) ;-) |
Sins Of The Father [TNG] |
Chateau Picard |
«Шато Пикард» |
Превосходное вино, производимое на виноградниках семейства Пикард в Лабарре, Франция |
Family [TNG] |
Chechtluth |
|
Клингонский алкогольный напиток |
Up The Long Ladder [TNG] |
Chocolate |
шоколад |
Кондитерское изделие, изготовляемое из поджаренных измельченных зерен какао. Маленькая слабость Деанны Трой (и не только ее ;-) |
The Price [TNG]
The Game [TNG] |
Delovian souffle |
деловианское суфле |
Десерт наподобие мороженого.
Подается в баре «Тен Форвард» на борту «Энтерпрайза-Д» |
The Child [TNG] |
Earl Grey tea |
чай «Эрл Грей» |
Смесь чая разных сортов с добавлением масла бергамота или лаванды. Любимый напиток капитана Жан-Люка Пикарда |
Contagion [TNG] |
Feline supplement 74 |
корм для кошек No 74 |
Корм для кошек, разработанный Дейтой для его кота Спота |
Symbiosis [TNG] |
Finagles Folly |
«Финэгл Фолли»
(«Обманный каприз») |
Алкогольный напиток, рецепт которого известен только доктору Маккою |
The Ultimate Computer [TOS] |
Gagh |
гагх |
Клингонский деликатес червячки. Знатоки клингонской кухни утверждают, что это блюдо лучше всего подавать со свежими, т.е. живыми ингредиентами. |
A Matter Of Honour [TNG]
Unification, Part I [TNG] |
Gamzain wine |
гамзайнское вино |
Вино, подаваемое в баре Кварка на «Дип Спейс 9» |
Q-Less [DS9]
The Storyteller [DS9] |
Ginger tea |
имбирный чай |
Напиток, настоянный на корнях растения Zingiber officinale. Горячий имбирный чай помогает при простуде (рецепт тетушки Пикада Адель) |
Ensign Ro [TNG] |
Haggis |
хаггис |
Традиционное блюдо шотландской кухни (бараний рубец, начиненный потрохами и специями) |
The Savage Curtain [TOS] |
Heart of targ |
сердце тарга |
Традиционное клингонское блюдо |
A Matter Of Honour [TNG] |
Idanian spice pudding |
иданианский пряный пудинг |
Весьма калорийный десерт (бар Кварка на «Дип Спейс 9») |
Babel [DS9] |
Iced coffee |
кофе со льдом |
Прохладительный напиток, приготовляемый из сваренных зерен кофе). Один из любимых напитков Джорди ЛаФоржа |
Aquiel [TNG] |
Jestral tea |
чай «Джестрал» |
Любимый напиток Локсаны Трой |
Cost Of Living [TNG] |
jumjia |
джамджия |
Сладкое кондитерское изделие на палочке из сока дерева джамджия (можно купить в лавочке на прогулочной палубе «Дип Спейс 9») |
In the Hands of the Prophets [DS9] |
Kaferian apples |
каферианские яблоки |
Любимый фрукт Гари Митчелла, напоминающий земные яблоки. Митчелл воссоздал несколько каферианских яблонь на планете Дельта Вега |
Where No Man Has Gone Before [TOS] |
Kanar |
канар |
Один из любимых напитков кардассианцев. |
The Wounded [TNG] |
Kohlanese stew |
коланезское рагу |
Блюдо, подаваемое в баре у Кварка на «Дип Спейс 9» |
Babel [DS9] |
Lapsang suchong tea |
чай «Лапсанг Сушонг» |
Один из любимых напитков Елены Роженко |
New Groung [TNG] |
Iarish pie |
пирог лариш |
Кардассианское блюдо (подается в баре у Кварка на «Дип Спейс 9») |
The Storyteller [DS9] |
Lokar beans |
зерна локар |
Блюдо кухни ференжи (подается в баре у Кварка на «Дип Спейс 9») |
Move Along Home [DS9]
Progress [DS9] |
Macchiato |
маччиато |
Кофейный напиток, схожий с каппучино. Один из любымых напитков Беверли Крашер. |
The Chase [TNG] |
Mantickian Pate |
мантикианский паштет |
Экзотическое блюдо, умением готовить которое обладает Локсана Трой |
Half A Life [TNG] |
Maraltian Seev-ale |
маралтийский сив-эль |
Напиток зеленого цвета из личных припасов Кварка (судя по названию, гольная сивуха) |
Duet [DS9] |
Mint tea |
мятный чай |
Напиток, настоянный на листьях земного растения из рода мята (Mentha). Один из любимых напитков Перрин, жены посла Сарека. |
Unification, Part I [TNG] |
Modela aperitif |
аперитив «Модела» |
Экзотический двухслойный напиток, подаваемый в баре Кварка на «Дип Спейс 9» |
Dramatis Personae [DS9] |
Muskan seed punch |
пунш из зерен мусканы |
Традиционный напиток халийцев |
Aguiel [TNG] |
Owon eggs |
яйца овон |
Из этих яиц Райкер как-то приготовил на самодельной печке в своей каюте деликатес вроде омлета |
Time Squared [TNG] |
Papalla juice |
сок папаллы |
Детский напиток (рекомендует Гуинан!). Заказывайте сильногазированным |
Imaginary Friend [TNG] |
Parthas a la Yuta |
партас а-ля Юта |
Акамарианское блюдо из приправленного специями партаса зеленого растения с мясистыми корнями. |
The Vengeance Factor [TNG] |
Pasta al fiorella |
паста аль фиорелла |
Одно из любимых блюд Джорди ЛаФоржа |
Birthright, Part I [TNG] |
Petrokian sausage |
петрокианские колбаски |
Одно из блюд, доступных в репликаторе на борту «Энтерпрайза-Д» |
Cost Of Living [TNG] |
Pipius claw |
клешня пипиуса |
Традиционное клингонское блюдо |
A Matter Of Honour [TNG] |
Plankton loaf |
хлебцы из планктона |
Закуска к завтраку с планктоном земными морскими микроорганизмами. Подается с салатом из бурых водорослей и морепродуктами (один из любимых завтраков Кейко ОБрайен) |
The Wounded [TNG] |
Plomeek soup |
суп пломик |
Традиционное блюдо вулканской кухни |
Amok Time [TOS] |
Potato casserole |
запеканка из картофеля с овощами |
Традиционное ирландское блюдо, которое любит приготовить на досуге Майлз ОБрайен |
The Wounded [TNG] |
Purple omelets |
пурпурный омлет |
Блюдо из виноградного сока и яиц |
Imaginary Friend [TNG] |
Quadrotriticale |
квадротритикале |
Генетически модифицированное зерно, разработанное на Земле из четырехдольного гибрида ржи и пшеницы. Тритикале, родительский гибрид, был выращен в 20 в. в Канаде. |
The Trouble With Tribbles [TOS] |
Raktajino |
рактаджино |
Кофе со льдом по рецепту клингонской кухни (бар Кварка на DS9) |
The Passenger [DS9] |
Rokeg blood pipe |
кровяной пирог рокег |
Традиционное клингонское блюдо, одно из любимых кушаний Ворфа |
A Matter Of Honour [TNG]
Family [TNG] |
Romulan Ale |
ромуланский эль |
Очень крепкий алкогольный напиток светло-голубого цвета. Торговля им в Федерации запрещена, несмотря на это, у Маккоя всегда были под рукой одна-две бутылочки |
Star Trek II: The Wrath Of Khan,
Star Trek VI: The Undiscovered Country |
Samarian Sunset |
«Самарианский закат» |
Особый напиток, прозрачный в обычном состоянии, окрашивается во все цвета радуги, когда его пьешь |
Conundrum [TNG] |
Saurian Brandy |
саурианское бренди |
Крепкий ликер, пользующийся спросом на борту «Энтерпрайза». Обычно употребляется в малых количествах. |
The Enemy Within, The Man Trap, The Conscience Of The King, Journey To Babel, Requiem For Methuselah [TOS] |
Semhal stew |
рагу семхал |
Блюдо в меню бара Кварка на «Дип Спейс 9». Неплохо идет с соусом «йамок» |
Duet [DS9] |
Stardrifter |
стардрифтер, «Звездный бродяга» |
Экзотический напиток, подаваемый в баре Кварка на «Дип Спейс 9» |
Babel, The Storyteller [DS9] |
Suck salt |
соль |
Кристаллический хлористый натрий, добавляемый в пищу |
Unification, Part I [TNG] |
Synthale |
синтэль (синтетический эль) |
Бажоранский напиток, подаваемый в баре Кварка на «Дип Спейс 9» (сам Кварк был от него не в восторге) |
Emissary [DS9] |
Synthehol |
синтеголь |
Заменитель алкоголя, который позволяет наслаждаться опьяняющим действием алкогольных напитков без вредных последствий. Изобретен ференджи. |
Family, Relics [TNG] |
Tamarian frost |
«Тамарианский иней» |
Сладкий напиток, подаваемый в баре «Тен Форвард» на борту «Энтерпрайза-Д» |
Hero Worship [TNG] |
Tarkalean tea |
таркалеанский чай |
Напиток, доступный на прогулочной палубе «Дип Спейс 9» |
Past Prologue [DS9] |
Tarvokian pound cake |
тарвокианский кекс |
Любимый десерт Ворфа |
The Game [TNG] |
Telluridian synthale |
теллуридианский синтэль |
Напиток, высоко ценящийся среди колонистов на планете Туркана IV |
Legasy [TNG] |
Thalian chocolate mousse |
талианский шоколадный мусс |
Десерт, приготовляемый из 400-летних зерен какао (планета Талос VII) |
The Dauphin [TNG] |
Tranya |
транья |
Напиток, предложенный Балоком капитану Керку, офицерам Маккою и Бэйли на борту звездолета Fesarius |
The Corbomite Maneuver [TOS] |
Trixian bubble juice |
триксианский шипучий сок |
Напиток, подаваемый в баре Кварка на «Дип Спейс 9» |
The Storyteller [DS9] |
Tube grubs |
трубчатые черви |
Деликатес ференги, подается живым |
The Nagus [DS9] |
Tzartak aperitif |
аперитив «Тзартак» |
Особый напиток, подаваемый Гуинан в баре «Тен Форвард» на борту «Энтерпрайза-Д». Напиток составляется таким образом, что его точка испарения всегда на полградуса ниже температуры тела того, кто пьет этот аперитив. То есть весь аромат и вкус напитка передается через его пары. |
Times Arrow, Part I [TNG] |
Uttaberries |
ягоды утта (атта) |
Ягоды наподобие черники или голубики, произрастающие на планете Бетазед |
Menage A Troi [TNG] |
Valerian root tea |
чай из корня валерианы |
Один из любимых напитков Деанны Трой |
Second Chances [TNG] |
Vermicula |
вермикула |
Пища, приготовляемая из небольших червеобразных животных. Пользуется успехом среди гуманоидных обитателей планеты Антид III |
Manhunt [TNG] |
Viinerine |
виинерин |
Традиционное ромуланское блюдо |
Face of the Enemy [TNG] |
Warnog |
варног |
Клингонский эль |
Rightful Heir [TNG] |
Yamok sauce |
соус «йамок» |
Кардассианский пищевой продукт и приправа. Может подаваться к рагу семхал. |
Duet [DS9] |